Nel turbine di accadimenti impegni notizie e ragionamenti che non mi ha dato tregua negli ultimi quattro giorni, devo essermi persa un sacco di dettagli - il che è un vero peccato, in quanto i dettagli sono la mia parte preferita.
Sono molto contenta, pertanto, che ieri, mentre ero sul punto di addormentarmi dopo un'intensa giornata intensa, mi sia tornato in mente come quell'uomo mi avesse presentato il suo bambino: raccontandomi che, per ora, sa dire una parola sola, e quella parola è perché?
Lo annoto qui perché non voglio che mi sfugga un'altra volta.
da realizzarsi entro il 2010
1. laurearmi e trovare un lavoro. possibilmente, attinente alla laurea. ma, prima, andare in Messico.
2. andare a vivere in un posto dove mi sento a casa mia. anche a Bologna, voglio dire, non serve spostarsi troppo.
3. avere ricucito l'orecchio e tornare a indossare orecchini voluminosi e appariscenti.
4. ricordarmi in anticipo di curare l'allergia.
5. avendo ripristinato le basilari condizioni necessarie alla mia sussistenza, elencate nei punti 1, 2, 3 e 4, cominciare a delineare una strategia per cambiare il mondo. beh, non proprio tutto il mondo, d'accordo. una fettina.
6. cambiare partner sessuale con una frequenza inferiore a quella che mi consenta di ricominciare a donare il sangue. e ricominciare a donare il sangue.
se poi i partner cominciassero ad essere selezionati col criterio "poterbbe essere il padre di mio figlio", saremmo a buon punto anche per i propositi del 2011.
7. tornare a leggere
8. cominciare a dipingere
9. continuare a fotografare
10. smettere di scrivere.
non sempre le cose vanno come le avevi pensate.
Old boyfriends
Lost in the pocket of your overcoat
Like burned out light bulbs on a Ferris wheel
Old boyfriends
You remember the kinds of cars they drove
Parking in an orange grove
He fell in love, you see
With someone that I used to be
Though I very seldom think of him
Nevertheless sometimes a mannequin's
Blue summer dress can make the window like a dream
Ah, but now those dreams belong to someone else
Now they talk in their sleep in a drawer where I keep all my
Old boyfriends
Remember when you were burning for them
Why do you keep turning them into
Old boyfriends
They look you up when they're in town
To see if they can still burn you down
He fell in love, you see
With someone that I used to be
Though I very seldom think of him
Nevertheless sometimes a mannequin's
Blue summer dress can make the window like a dream
Ah, but now those dreams belong to someone else
Now they talk in their sleep in a drawer where I keep all my
Old boyfriends
Turn up every time it rains
Fall out of the pages in a magazine
Old boyfriends
Girls fill up the bars every spring
Dark places for remembering
Old boyfriends
All my old boyfriends
Old boyfriends
In confronto l'ultimo maschio che ho citato è un Premio Nobel per la Letteratura.
Credo che gli faccia proprio piacere saperlo.
Beh, ora me ne vado a vedermi il cinema all'aperto. Ma domani lo affronto, promesso, il drammaturgo che c'è in me, e glie lo urlo in faccia che "ha rotto i coglioni con questi copioni di merda!". Il mio amico Artista è un genio, per queste cose.
I pity the poor immigrant
Who wishes he would've stayed home,
Who uses all his power to do evil
But in the end is always left so alone.
That man whom with his fingers cheats
And who lies with ev'ry breath,
Who passionately hates his life
And likewise, fears his death.
I pity the poor immigrant
Whose strength is spent in vain,
Whose heaven is like Ironsides,
Whose tears are like rain,
Who eats but is not satisfied,
Who hears but does not see,
Who falls in love with wealth itself
And turns his back on me.
I pity the poor immigrant
Who tramples through the mud,
Who fills his mouth with laughing
And who builds his town with blood,
Whose visions in the final end
Must shatter like the glass.
I pity the poor immigrant
When his gladness comes to pass.
Quando ero piccola volevo essere Joan Baez. Naturalmente ho postato questa canzone perché fino a ieri non la conoscevo e il testo mi ha folgorato. Ma ho passato un pomeriggio a guardare questi due che cantano con un microfono solo e a sognare come una quindicenne hippy dell'Ohio, tanto per dire uno stato a vanvera. Che comunque è meglio di soffiarsi il naso sulle lagne di Battisti, ve lo assicuro amici preoccupati. Ora non vi resta che presentarmi uno con un cappello pieno di fiori, la faccia dipinta di bianco, che canti stonando Never let me go.
E dire che Battisti mi ha sempre fatto piuttosto cagare. Come mi sono conciata?
vabbe', si può solo migliorare.
(aspettando Kabir Bedi su un cavallo azzurro...)
Milonga pa’ recordarte,
milonga sentimental.
Otros se quejan llorando,
yo canto por no llorar.
Tu amor se secó de golpe,
nunca dijiste por qué.
Yo me consuelo pensando
que fue traición de mujer.
Varón, pa’ quererte mucho,
varón, pa’ desearte el bien,
varón, pa’ olvidar agravios
porque ya te perdoné.
Tal vez no lo sepas nunca,
tal vez no lo puedas creer,
¡tal vez te provoque risa
verme tirao a tus pies!
Es fácil pegar un tajo
pa’ cobrar una traición,
o jugar en una daga
la suerte de una pasión.
Pero no es fácil cortarse
los tientos de un metejón,
cuando están bien amarrados
al palo del corazón.
Milonga que hizo tu ausencia.
Milonga de evocación.
Milonga para que nunca
la canten en tu balcón.
Pa’ que vuelvas con la noche
y te vayas con el sol.
Pa’ decirte que sí a veces
o pa’ gritarte que no.
... non mi comporto come mi comportavo con te, perché lei è diversa da te."
mavattenenpo'affanbagno, va'.


tanto continueremo a gridare anche dopo aver perso l'ultimo filo di voce.
Aprile è il più crudele dei mesi, genera
Lillà da terra morta, confondendo
Memoria e desiderio, risvegliando
Le radici sopite con la pioggia della primavera.
L'inverno ci mantenne al caldo, ottuse
Con immemore neve la terra, nutrì
Con secchi tuberi una vita misera.
What are the roots that clutch, what branches grow
Out of this stony rubbish? Son of man,
You cannot say, or guess, for you know only
A heap of broken images, where the sun beats,
And the dead tree gives no shelter, the cricket no relief
And the dry stone no sound of water. Only
There is shadow under this red rock
(Come in under the shadow of this red rock),
And I will show you something different from either
Your shadow at morning striding behind you
Or your shadow at evening rising to meet you;
I will show you fear in a handful of dust.
Frisch weht der Wind
Der heimat zu
Mein Irisch kind,
Wo weilest du?
Template by splinder.com